沒有背不起來的擬聲擬態語,只因為你用的書表達得不夠傳神!
漫畫裡沒翻譯出來的動作、聲音,KERORO來告訴你!
大家看日本漫畫(原文)的時候,一定會發現怎麼有那麼多聲音、表情的文字吧!不是指泡泡框裡的台詞喔,而是寫在泡泡框外、那些想凸顯心情、表情、增加感染力的語詞,這些充滿動感、表情的詞語就是所謂的「擬聲語」、「擬態語」,中文並不容易翻譯出來。
所謂「擬聲語」是模擬人、動物、事物等所發的出聲音,比如中文裡的「肚子『咕嚕咕嚕』地叫」「大雨『嘩啦啦』地下」;「擬態語」則是形容事物的狀態、樣子等感覺,比如中文裡的「把對手打得『稀里嘩啦』」「『勃然』大怒」。不過很多時候,同時兼具形容聲音與狀態,所以擬聲語擬態語有時界線不是那麼明顯的呢!
而「擬聲語」、「擬態語」之所以難記,比如說中國人肚子餓了是「咕嚕咕嚕」,日本人是「pe-ko-pe-ko」,中國的青蛙「聒聒」叫,日本青蛙「ge-ro-ge-ro」叫;又比如日文很多動作、神情、聲音中文裡沒有特定表現,如「□□□」(paku)是張大口一口咬下的樣子,「□□□」(mogu)是小口咬下、並咀嚼的樣子。物體輕輕地、連續快速旋轉的樣子叫「ku-ru-ku-ru」,比如風車、迴轉壽司;但纏繞好幾圈的樣子就是「gu-ru-gu-ru」,比如繃帶、牽牛花的藤蔓……如果,你只是背字典的文字解釋,當然學不好,因為文字想像空間有限,但是若你看了KERORO的精采圖畫,馬上豁然開朗,因為圖片表現是最直接、沒有隔閡的,也因為生動有趣,讓學習更有意思。
易說館編輯部
KERORO是家喻戶曉的動畫人物,它最精采的地方就是生動逗趣的各類動作、表情,也因為它的誇張、傳神,被我們編輯部認為是傳授「擬聲語」、「擬態語」、「感嘆語」等的最佳媒介。本書,挑出了許多適合教學的KERORO圖片,利用其生動的動作、表情,希望能讓讀者超越文字,直接意會到該「擬聲語」、「擬態語」的意思,並利用例句了解用法。利用本書學好「擬聲語」、「擬態語」,你會發現漫畫看起來更有趣了喔!